The Galaxies
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
In the name of God, Most Gracious, Most Mercifulوَالسَّماءِ ذاتِ البُروجِ
The sky and its galaxies.Cited in
Subject indexConstellations (see also Stars)GalaxySky
وَاليَومِ المَوعودِ
The promised day.وَشاهِدٍ وَمَشهودٍ
The witness and the witnessed.Cited in
Subject indexWitness › on Day of Judgement
قُتِلَ أَصحٰبُ الأُخدودِ
Woe to the people of the canyon.Cited in
Subject indexCanyon, people of the
النّارِ ذاتِ الوَقودِ
They ignited a blazing fire.Cited in
Subject indexCanyon, people of the
إِذ هُم عَلَيها قُعودٌ
Then sat around it.Cited in
Subject indexCanyon, people of the
وَهُم عَلىٰ ما يَفعَلونَ بِالمُؤمِنينَ شُهودٌ
To watch the burning of the believers.Cited in
Subject indexCanyon, people of the
وَما نَقَموا مِنهُم إِلّا أَن يُؤمِنوا بِاللَّهِ العَزيزِ الحَميدِ
They hated them for no other reason than believing in GOD, the Almighty, the Praiseworthy.Cited in
الَّذى لَهُ مُلكُ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ ۚ وَاللَّهُ عَلىٰ كُلِّ شَيءٍ شَهيدٌ
To Him belongs the kingship of the heavens and the earth. And GOD witnesses all things.Cited in
Subject indexKingship › of GodWitness › God as
إِنَّ الَّذينَ فَتَنُوا المُؤمِنينَ وَالمُؤمِنٰتِ ثُمَّ لَم يَتوبوا فَلَهُم عَذابُ جَهَنَّمَ وَلَهُم عَذابُ الحَريقِ
Surely, those who persecute the believing men and women, then fail to repent, have incurred the retribution of Gehenna; they have incurred the retribution of burning.Cited in
إِنَّ الَّذينَ ءامَنوا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُم جَنّٰتٌ تَجرى مِن تَحتِهَا الأَنهٰرُ ۚ ذٰلِكَ الفَوزُ الكَبيرُ
Surely, those who believed and led a righteous life, have deserved gardens with flowing streams. This is the greatest triumph.Cited in
Subject indexGardens › heavenlyStreams, in ParadiseTriumph
إِنَّ بَطشَ رَبِّكَ لَشَديدٌ
Indeed, your Lord's blow is severe.إِنَّهُ هُوَ يُبدِئُ وَيُعيدُ
He is the One who initiates and repeats.Cited in
Subject indexCreation › initiates and repeats
وَهُوَ الغَفورُ الوَدودُ
And He is the Forgiving, Most Kind.Cited in
Subject indexCompassionate, God isForgiving, God isKind › God is
ذُو العَرشِ المَجيدُ
Possessor of the glorious throne.Cited in
Subject indexGlorious, › ThronePossessor, God isThrone
فَعّالٌ لِما يُريدُ
Doer of whatever He wills.Cited in
Subject indexWill, everything in accordance › with God's
هَل أَتىٰكَ حَديثُ الجُنودِ
Did you note the history of the troops?فِرعَونَ وَثَمودَ
Pharaoh and Thamoud?Cited in
Subject indexPharaoh › people ofThamud
بَلِ الَّذينَ كَفَروا فى تَكذيبٍ
Those who disbelieve are plagued with denial.وَاللَّهُ مِن وَرائِهِم مُحيطٌ
GOD is fully aware of them.Cited in
Subject indexAware › of guided and strayersSurround
بَل هُوَ قُرءانٌ مَجيدٌ
Indeed, it is a glorious Quran.Cited in
Subject indexQuran › descriptionQuran › protectedQuranic miracle
فى لَوحٍ مَحفوظٍ
In a preserved master tablet.