Quran Alone

Search verses, footnotes, appendices, the glossary and the subject index, or type a reference like 2:255 to jump.

T.H.

Sura 20135 versesRevelation order 45طه

  1. بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ

    In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
  2. طه

    T. H.*
    Cited in

    Subject indexQuranic initials

  3. ما أَنزَلنا عَلَيكَ القُرءانَ لِتَشقىٰ

    We did not reveal the Quran to you, to cause you any hardship.
    Cited in
  4. إِلّا تَذكِرَةً لِمَن يَخشىٰ

    Only to remind the reverent.
    Cited in
  5. تَنزيلًا مِمَّن خَلَقَ الأَرضَ وَالسَّمٰوٰتِ العُلَى

    A revelation from the Creator of the earth and the high heavens.
    Cited in
  6. الرَّحمٰنُ عَلَى العَرشِ استَوىٰ

    The Most Gracious; He has assumed all authority.
    Cited in
  7. لَهُ ما فِى السَّمٰوٰتِ وَما فِى الأَرضِ وَما بَينَهُما وَما تَحتَ الثَّرىٰ

    To Him belongs everything in the heavens, and the earth, and everything between them, and everything beneath the ground.
    Cited in
  8. وَإِن تَجهَر بِالقَولِ فَإِنَّهُ يَعلَمُ السِّرَّ وَأَخفَى

    Whether you declare your convictions (or not) He knows the secret, and what is even more hidden.
    Cited in
  9. اللَّهُ لا إِلٰهَ إِلّا هُوَ ۖ لَهُ الأَسماءُ الحُسنىٰ

    GOD: there is no other god besides Him. To Him belong the most beautiful names.
    Cited in

    Subject indexNames › of God

  10. وَهَل أَتىٰكَ حَديثُ موسىٰ

    Have you noted the history of Moses?
    Cited in

    Subject indexHistory

  11. إِذ رَءا نارًا فَقالَ لِأَهلِهِ امكُثوا إِنّى ءانَستُ نارًا لَعَلّى ءاتيكُم مِنها بِقَبَسٍ أَو أَجِدُ عَلَى النّارِ هُدًى

    When he saw a fire, he said to his family, "Stay here. I have seen a fire. Maybe I can bring you some of it, or find some guidance at the fire."
    Cited in
  12. فَلَمّا أَتىٰها نودِىَ يٰموسىٰ

    When he came to it, he was called, "O, Moses.
    Cited in
  13. إِنّى أَنا۠ رَبُّكَ فَاخلَع نَعلَيكَ ۖ إِنَّكَ بِالوادِ المُقَدَّسِ طُوًى

    "I am your Lord; remove your sandals. You are in the sacred valley, Tuwa.
    Cited in
  14. وَأَنَا اختَرتُكَ فَاستَمِع لِما يوحىٰ

    "I have chosen you, so listen to what is being revealed.
    Cited in
  15. إِنَّنى أَنَا اللَّهُ لا إِلٰهَ إِلّا أَنا۠ فَاعبُدنى وَأَقِمِ الصَّلوٰةَ لِذِكرى

    "I am GOD; there is no other god beside Me. You shall worship Me alone, and observe the Contact Prayers (Salat) to remember Me.
    Cited in

End of the World is Not Hidden*

  1. إِنَّ السّاعَةَ ءاتِيَةٌ أَكادُ أُخفيها لِتُجزىٰ كُلُّ نَفسٍ بِما تَسعىٰ

    "The Hour (end of the world) is surely coming; I will keep it almost hidden. For each soul must be paid for its works.
    Cited in
  2. فَلا يَصُدَّنَّكَ عَنها مَن لا يُؤمِنُ بِها وَاتَّبَعَ هَوىٰهُ فَتَردىٰ

    "Do not be diverted therefrom by those who do not believe in it—those who pursue their own opinions—lest you fall.
    Cited in
  3. وَما تِلكَ بِيَمينِكَ يٰموسىٰ

    "What is this in your right hand, Moses?"
    Cited in
  4. قالَ هِىَ عَصاىَ أَتَوَكَّؤُا۟ عَلَيها وَأَهُشُّ بِها عَلىٰ غَنَمى وَلِىَ فيها مَـٔارِبُ أُخرىٰ

    He said, "This is my staff. I lean on it, herd my sheep with it, and I use it for other purposes."
    Cited in
  5. قالَ أَلقِها يٰموسىٰ

    He said, "Throw it down, Moses."
    Cited in
  6. فَأَلقىٰها فَإِذا هِىَ حَيَّةٌ تَسعىٰ

    He threw it down, whereupon it turned into a moving serpent.
    Cited in
  7. قالَ خُذها وَلا تَخَف ۖ سَنُعيدُها سيرَتَهَا الأولىٰ

    He said, "Pick it up; do not be afraid. We will return it to its original state.
    Cited in
  8. وَاضمُم يَدَكَ إِلىٰ جَناحِكَ تَخرُج بَيضاءَ مِن غَيرِ سوءٍ ءايَةً أُخرىٰ

    "And hold your hand under your wing; it will come out white without a blemish; another proof.
    Cited in
  9. لِنُرِيَكَ مِن ءايٰتِنَا الكُبرَى

    "We thus show you some of our great portents.
    Cited in
  10. اذهَب إِلىٰ فِرعَونَ إِنَّهُ طَغىٰ

    "Go to Pharaoh, for he has transgressed."
    Cited in
  11. قالَ رَبِّ اشرَح لى صَدرى

    He said, "My Lord, cool my temper.
    Cited in
  12. وَيَسِّر لى أَمرى

    "And make this matter easy for me.
    Cited in
  13. وَاحلُل عُقدَةً مِن لِسانى

    "And untie a knot from my tongue.
    Cited in
  14. يَفقَهوا قَولى

    "So they can understand my speech.
    Cited in
  15. وَاجعَل لى وَزيرًا مِن أَهلى

    "And appoint an assistant for me from my family.
    Cited in
  16. هٰرونَ أَخِى

    "My brother Aaron.
    Cited in
  17. اشدُد بِهِ أَزرى

    "Strengthen me with him.
    Cited in
  18. وَأَشرِكهُ فى أَمرى

    "Let him be my partner in this matter.
    Cited in
  19. كَى نُسَبِّحَكَ كَثيرًا

    "That we may glorify You frequently.
    Cited in
  20. وَنَذكُرَكَ كَثيرًا

    "And commemorate You frequently.
    Cited in
  21. إِنَّكَ كُنتَ بِنا بَصيرًا

    "You are Seer of us."
    Cited in
  22. قالَ قَد أوتيتَ سُؤلَكَ يٰموسىٰ

    He said, "Your request is granted, O Moses.
    Cited in
  23. وَلَقَد مَنَنّا عَلَيكَ مَرَّةً أُخرىٰ

    "We have blessed you another time.
    Cited in
  24. إِذ أَوحَينا إِلىٰ أُمِّكَ ما يوحىٰ

    "When we revealed to your mother what we revealed.
    Cited in
  25. أَنِ اقذِفيهِ فِى التّابوتِ فَاقذِفيهِ فِى اليَمِّ فَليُلقِهِ اليَمُّ بِالسّاحِلِ يَأخُذهُ عَدُوٌّ لى وَعَدُوٌّ لَهُ ۚ وَأَلقَيتُ عَلَيكَ مَحَبَّةً مِنّى وَلِتُصنَعَ عَلىٰ عَينى

    "Saying: 'Throw him into the box, then throw him into the river. The river will throw him onto the shore, to be picked up by an enemy of Mine and an enemy of his.' I showered you with love from Me, and I had you made before My watchful eye.
    Cited in
  26. إِذ تَمشى أُختُكَ فَتَقولُ هَل أَدُلُّكُم عَلىٰ مَن يَكفُلُهُ ۖ فَرَجَعنٰكَ إِلىٰ أُمِّكَ كَى تَقَرَّ عَينُها وَلا تَحزَنَ ۚ وَقَتَلتَ نَفسًا فَنَجَّينٰكَ مِنَ الغَمِّ وَفَتَنّٰكَ فُتونًا ۚ فَلَبِثتَ سِنينَ فى أَهلِ مَديَنَ ثُمَّ جِئتَ عَلىٰ قَدَرٍ يٰموسىٰ

    "Your sister walked to them and said, 'I can tell you about a nursing mother who can take good care of him.' We thus returned you to your mother, that she may be happy and stop worrying. And when you killed a person, we saved you from the grievous consequences; indeed we tested you thoroughly. You stayed years with the people of Midyan, and now you have come back in accordance with a precise plan.
    Cited in
  27. وَاصطَنَعتُكَ لِنَفسِى

    "I have made you just for Me.
    Cited in
  28. اذهَب أَنتَ وَأَخوكَ بِـٔايٰتى وَلا تَنِيا فى ذِكرِى

    "Go with your brother, supported by My signs, and do not waver in remembering Me.
    Cited in
  29. اذهَبا إِلىٰ فِرعَونَ إِنَّهُ طَغىٰ

    "Go to Pharaoh, for he transgressed.
    Cited in
  30. فَقولا لَهُ قَولًا لَيِّنًا لَعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَو يَخشىٰ

    "Speak to him nicely; he may take heed, or become reverent."
    Cited in
  31. قالا رَبَّنا إِنَّنا نَخافُ أَن يَفرُطَ عَلَينا أَو أَن يَطغىٰ

    They said, "Our Lord, we fear lest he may attack us, or transgress."
    Cited in
  32. قالَ لا تَخافا ۖ إِنَّنى مَعَكُما أَسمَعُ وَأَرىٰ

    He said, "Do not be afraid, for I will be with you, listening and watching.
    Cited in
  33. فَأتِياهُ فَقولا إِنّا رَسولا رَبِّكَ فَأَرسِل مَعَنا بَنى إِسرٰءيلَ وَلا تُعَذِّبهُم ۖ قَد جِئنٰكَ بِـٔايَةٍ مِن رَبِّكَ ۖ وَالسَّلٰمُ عَلىٰ مَنِ اتَّبَعَ الهُدىٰ

    "Go to him and say, 'We are two messengers from your Lord. Let the Children of Israel go. You must refrain from persecuting them. We bring a sign from your Lord, and peace is the lot of those who heed the guidance.
    Cited in
  34. إِنّا قَد أوحِىَ إِلَينا أَنَّ العَذابَ عَلىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلّىٰ

    "'We have been inspired that the retribution will inevitably afflict those who disbelieve and turn away.' "
    Cited in
  35. قالَ فَمَن رَبُّكُما يٰموسىٰ

    He said, "Who is your Lord, O Moses."
    Cited in
  36. قالَ رَبُّنَا الَّذى أَعطىٰ كُلَّ شَيءٍ خَلقَهُ ثُمَّ هَدىٰ

    He said, "Our Lord is the One who granted everything its existence, and its guidance."
    Cited in
  37. قالَ فَما بالُ القُرونِ الأولىٰ

    He said, "What about the past generations?"
    Cited in
  38. قالَ عِلمُها عِندَ رَبّى فى كِتٰبٍ ۖ لا يَضِلُّ رَبّى وَلا يَنسَى

    He said, "The knowledge thereof is with my Lord in a record. My Lord never errs, nor does He forget."
    Cited in
  39. الَّذى جَعَلَ لَكُمُ الأَرضَ مَهدًا وَسَلَكَ لَكُم فيها سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَخرَجنا بِهِ أَزوٰجًا مِن نَباتٍ شَتّىٰ

    He is the One who made the earth habitable for you, and paved in it roads for you. And He sends down from the sky water with which we produce many different kinds of plants.
    Cited in
  40. كُلوا وَارعَوا أَنعٰمَكُم ۗ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايٰتٍ لِأُولِى النُّهىٰ

    Eat and raise your livestock. These are sufficient proofs for those who possess intelligence.*
    Cited in
  41. مِنها خَلَقنٰكُم وَفيها نُعيدُكُم وَمِنها نُخرِجُكُم تارَةً أُخرىٰ

    From it we created you, into it we return you, and from it we bring you out once more.
    Cited in
  42. وَلَقَد أَرَينٰهُ ءايٰتِنا كُلَّها فَكَذَّبَ وَأَبىٰ

    We showed him all our proofs, but he disbelieved and refused.
    Cited in
  43. قالَ أَجِئتَنا لِتُخرِجَنا مِن أَرضِنا بِسِحرِكَ يٰموسىٰ

    He said, "Did you come here to take us out of our land with your magic, O Moses?
    Cited in
  44. فَلَنَأتِيَنَّكَ بِسِحرٍ مِثلِهِ فَاجعَل بَينَنا وَبَينَكَ مَوعِدًا لا نُخلِفُهُ نَحنُ وَلا أَنتَ مَكانًا سُوًى

    "We will surely show you similar magic. Therefore, set an appointment that neither we, nor you will violate; in a neutral place."
    Cited in
  45. قالَ مَوعِدُكُم يَومُ الزّينَةِ وَأَن يُحشَرَ النّاسُ ضُحًى

    He said, "Your appointed time shall be the day of festivities. Let us all meet in the forenoon."
    Cited in
  46. فَتَوَلّىٰ فِرعَونُ فَجَمَعَ كَيدَهُ ثُمَّ أَتىٰ

    Pharaoh summoned his forces, then came.
    Cited in
  47. قالَ لَهُم موسىٰ وَيلَكُم لا تَفتَروا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسحِتَكُم بِعَذابٍ ۖ وَقَد خابَ مَنِ افتَرىٰ

    Moses said to them, "Woe to you. Do you fabricate lies to fight GOD and thus incur His retribution? Such fabricators will surely fail."
    Cited in
  48. فَتَنٰزَعوا أَمرَهُم بَينَهُم وَأَسَرُّوا النَّجوىٰ

    They disputed among themselves, as they conferred privately.
    Cited in
  49. قالوا إِن هٰذٰنِ لَسٰحِرٰنِ يُريدانِ أَن يُخرِجاكُم مِن أَرضِكُم بِسِحرِهِما وَيَذهَبا بِطَريقَتِكُمُ المُثلىٰ

    They said, "These two are no more than magicians who wish to take you out of your land with their magic, and to destroy your ideal way of life.
    Cited in
  50. فَأَجمِعوا كَيدَكُم ثُمَّ ائتوا صَفًّا ۚ وَقَد أَفلَحَ اليَومَ مَنِ استَعلىٰ

    "Let us agree upon one scheme and face them as a united front. The winner today will have the upper hand."
    Cited in
  51. قالوا يٰموسىٰ إِمّا أَن تُلقِىَ وَإِمّا أَن نَكونَ أَوَّلَ مَن أَلقىٰ

    They said, "O Moses, either you throw, or we will be the first to throw."
    Cited in
  52. قالَ بَل أَلقوا ۖ فَإِذا حِبالُهُم وَعِصِيُّهُم يُخَيَّلُ إِلَيهِ مِن سِحرِهِم أَنَّها تَسعىٰ

    He said, "You throw." Whereupon, their ropes and sticks appeared to him, because of their magic, as if they were moving.
    Cited in
  53. فَأَوجَسَ فى نَفسِهِ خيفَةً موسىٰ

    Moses harbored some fear.
    Cited in
  54. قُلنا لا تَخَف إِنَّكَ أَنتَ الأَعلىٰ

    We said, "Have no fear. You will prevail.
    Cited in
  55. وَأَلقِ ما فى يَمينِكَ تَلقَف ما صَنَعوا ۖ إِنَّما صَنَعوا كَيدُ سٰحِرٍ ۖ وَلا يُفلِحُ السّاحِرُ حَيثُ أَتىٰ

    "Throw what you hold in your right hand, and it will swallow what they fabricated. What they fabricated is no more than the scheming of a magician. The magician's work will not succeed."
    Cited in

The Experts Recognize The Truth

  1. فَأُلقِىَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قالوا ءامَنّا بِرَبِّ هٰرونَ وَموسىٰ

    The magicians fell prostrate, saying, "We believe in the Lord of Aaron and Moses."
    Cited in
  2. قالَ ءامَنتُم لَهُ قَبلَ أَن ءاذَنَ لَكُم ۖ إِنَّهُ لَكَبيرُكُمُ الَّذى عَلَّمَكُمُ السِّحرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيدِيَكُم وَأَرجُلَكُم مِن خِلٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُم فى جُذوعِ النَّخلِ وَلَتَعلَمُنَّ أَيُّنا أَشَدُّ عَذابًا وَأَبقىٰ

    He said, "Did you believe in him without my permission? He must be your chief; the one who taught you magic. I will surely sever your hands and feet on alternate sides. I will crucify you on the palm trunks. You will find out which of us can inflict the worst retribution, and who outlasts whom."
    Cited in
  3. قالوا لَن نُؤثِرَكَ عَلىٰ ما جاءَنا مِنَ البَيِّنٰتِ وَالَّذى فَطَرَنا ۖ فَاقضِ ما أَنتَ قاضٍ ۖ إِنَّما تَقضى هٰذِهِ الحَيوٰةَ الدُّنيا

    They said, "We will not prefer you over the clear proofs that came to us, and over the One who created us. Therefore, issue whatever judgment you wish to issue. You can only rule in this lowly life.
    Cited in
  4. إِنّا ءامَنّا بِرَبِّنا لِيَغفِرَ لَنا خَطٰيٰنا وَما أَكرَهتَنا عَلَيهِ مِنَ السِّحرِ ۗ وَاللَّهُ خَيرٌ وَأَبقىٰ

    "We have believed in our Lord, that He may forgive us our sins, and the magic that you forced us to perform. GOD is far better and Everlasting."
    Cited in
  5. إِنَّهُ مَن يَأتِ رَبَّهُ مُجرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لا يَموتُ فيها وَلا يَحيىٰ

    Anyone who comes to his Lord guilty will incur Hell, wherein he never dies, nor stays alive.
    Cited in
  6. وَمَن يَأتِهِ مُؤمِنًا قَد عَمِلَ الصّٰلِحٰتِ فَأُولٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجٰتُ العُلىٰ

    As for those who come to Him as believers who had led a righteous life, they attain the high ranks.
    Cited in
  7. جَنّٰتُ عَدنٍ تَجرى مِن تَحتِهَا الأَنهٰرُ خٰلِدينَ فيها ۚ وَذٰلِكَ جَزاءُ مَن تَزَكّىٰ

    The gardens of Eden, beneath which rivers flow, will be their abode forever. Such is the reward for those who purify themselves.
    Cited in
  8. وَلَقَد أَوحَينا إِلىٰ موسىٰ أَن أَسرِ بِعِبادى فَاضرِب لَهُم طَريقًا فِى البَحرِ يَبَسًا لا تَخٰفُ دَرَكًا وَلا تَخشىٰ

    We inspired Moses: "Lead My servants out, and strike for them a dry road across the sea. You shall not fear that you may get caught, nor shall you worry."
    Cited in
  9. فَأَتبَعَهُم فِرعَونُ بِجُنودِهِ فَغَشِيَهُم مِنَ اليَمِّ ما غَشِيَهُم

    Pharaoh pursued them with his troops, but the sea overwhelmed them, as it was destined to overwhelm them.
    Cited in
  10. وَأَضَلَّ فِرعَونُ قَومَهُ وَما هَدىٰ

    Thus, Pharaoh misled his people; he did not guide them.
    Cited in
  11. يٰبَنى إِسرٰءيلَ قَد أَنجَينٰكُم مِن عَدُوِّكُم وَوٰعَدنٰكُم جانِبَ الطّورِ الأَيمَنَ وَنَزَّلنا عَلَيكُمُ المَنَّ وَالسَّلوىٰ

    O Children of Israel, we delivered you from your enemy, summoned you to the right side of Mount Sinai, and we sent down to you manna and quails.
    Cited in
  12. كُلوا مِن طَيِّبٰتِ ما رَزَقنٰكُم وَلا تَطغَوا فيهِ فَيَحِلَّ عَلَيكُم غَضَبى ۖ وَمَن يَحلِل عَلَيهِ غَضَبى فَقَد هَوىٰ

    Eat from the good things we provided for you, and do not transgress, lest you incur My wrath. Whoever incurs My wrath has fallen.
    Cited in

    Subject indexWrath, God's

  13. وَإِنّى لَغَفّارٌ لِمَن تابَ وَءامَنَ وَعَمِلَ صٰلِحًا ثُمَّ اهتَدىٰ

    I am surely Forgiving for those who repent, believe, lead a righteous life, and steadfastly remain guided.
    Cited in

The Children of Israel Rebel

  1. وَما أَعجَلَكَ عَن قَومِكَ يٰموسىٰ

    "Why did you rush away from your people, O Moses?"
    Cited in
  2. قالَ هُم أُولاءِ عَلىٰ أَثَرى وَعَجِلتُ إِلَيكَ رَبِّ لِتَرضىٰ

    He said, "They are close behind me. I have rushed to You my Lord, that You may be pleased."
    Cited in
  3. قالَ فَإِنّا قَد فَتَنّا قَومَكَ مِن بَعدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السّامِرِىُّ

    He said, "We have put your people to the test after you left, but the Samarian misled them."
    Cited in
  4. فَرَجَعَ موسىٰ إِلىٰ قَومِهِ غَضبٰنَ أَسِفًا ۚ قالَ يٰقَومِ أَلَم يَعِدكُم رَبُّكُم وَعدًا حَسَنًا ۚ أَفَطالَ عَلَيكُمُ العَهدُ أَم أَرَدتُم أَن يَحِلَّ عَلَيكُم غَضَبٌ مِن رَبِّكُم فَأَخلَفتُم مَوعِدى

    Moses returned to his people, angry and disappointed, saying, "O my people, did your Lord not promise you a good promise? Could you not wait? Did you want to incur wrath from your Lord? Is this why you broke your agreement with me?"
    Cited in
  5. قالوا ما أَخلَفنا مَوعِدَكَ بِمَلكِنا وَلٰكِنّا حُمِّلنا أَوزارًا مِن زينَةِ القَومِ فَقَذَفنٰها فَكَذٰلِكَ أَلقَى السّامِرِىُّ

    They said, "We did not break our agreement with you on purpose. But we were loaded down with jewelry, and decided to throw our loads in. This is what the Samarian suggested."
    Cited in
  6. فَأَخرَجَ لَهُم عِجلًا جَسَدًا لَهُ خُوارٌ فَقالوا هٰذا إِلٰهُكُم وَإِلٰهُ موسىٰ فَنَسِىَ

    He produced for them a sculpted calf, complete with a calf's sound.* They said, "This is your god, and the god of Moses." Thus, he forgot.
    Cited in
  7. أَفَلا يَرَونَ أَلّا يَرجِعُ إِلَيهِم قَولًا وَلا يَملِكُ لَهُم ضَرًّا وَلا نَفعًا

    Could they not see that it neither responded to them, nor possessed any power to harm them, or benefit them?
    Cited in
  8. وَلَقَد قالَ لَهُم هٰرونُ مِن قَبلُ يٰقَومِ إِنَّما فُتِنتُم بِهِ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحمٰنُ فَاتَّبِعونى وَأَطيعوا أَمرى

    And Aaron had told them, "O my people, this is a test for you. Your only Lord is the Most Gracious, so follow me, and obey my commands."
    Cited in
  9. قالوا لَن نَبرَحَ عَلَيهِ عٰكِفينَ حَتّىٰ يَرجِعَ إِلَينا موسىٰ

    They said, "We will continue to worship it, until Moses comes back."
    Cited in
  10. قالَ يٰهٰرونُ ما مَنَعَكَ إِذ رَأَيتَهُم ضَلّوا

    (Moses) said, "O Aaron, what is it that prevented you, when you saw them go astray,
    Cited in
  11. أَلّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيتَ أَمرى

    "from following my orders? Have you rebelled against me?"
    Cited in
  12. قالَ يَبنَؤُمَّ لا تَأخُذ بِلِحيَتى وَلا بِرَأسى ۖ إِنّى خَشيتُ أَن تَقولَ فَرَّقتَ بَينَ بَنى إِسرٰءيلَ وَلَم تَرقُب قَولى

    He said, "O son of my mother; do not pull me by my beard and my head. I was afraid that you might say, 'You have divided the Children of Israel, and disobeyed my orders.' "
    Cited in
  13. قالَ فَما خَطبُكَ يٰسٰمِرِىُّ

    He said, "What is the matter with you, O Samarian?"
    Cited in
  14. قالَ بَصُرتُ بِما لَم يَبصُروا بِهِ فَقَبَضتُ قَبضَةً مِن أَثَرِ الرَّسولِ فَنَبَذتُها وَكَذٰلِكَ سَوَّلَت لى نَفسى

    He said, "I saw what they could not see. I grabbed a fistful (of dust) from the place where the messenger stood, and used it (to mix into the golden calf). This is what my mind inspired me to do."
    Cited in
  15. قالَ فَاذهَب فَإِنَّ لَكَ فِى الحَيوٰةِ أَن تَقولَ لا مِساسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوعِدًا لَن تُخلَفَهُ ۖ وَانظُر إِلىٰ إِلٰهِكَ الَّذى ظَلتَ عَلَيهِ عاكِفًا ۖ لَنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِى اليَمِّ نَسفًا

    He said, "Then go, and, throughout your life, do not even come close. You have an appointed time (for your final judgment) that you can never evade. Look at your god that you used to worship; we will burn it and throw it into the sea, to stay down there forever."
    Cited in

You Have But One God

  1. إِنَّما إِلٰهُكُمُ اللَّهُ الَّذى لا إِلٰهَ إِلّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَيءٍ عِلمًا

    Your only god is GOD; the One beside whom there is no other god. His knowledge encompasses all things.
    Cited in
  2. كَذٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيكَ مِن أَنباءِ ما قَد سَبَقَ ۚ وَقَد ءاتَينٰكَ مِن لَدُنّا ذِكرًا

    We thus narrate to you some news from the past generations. We have revealed to you a message from us.
    Cited in
  3. مَن أَعرَضَ عَنهُ فَإِنَّهُ يَحمِلُ يَومَ القِيٰمَةِ وِزرًا

    Those who disregard it will bear a load (of sins) on the Day of Resurrection.
    Cited in
  4. خٰلِدينَ فيهِ ۖ وَساءَ لَهُم يَومَ القِيٰمَةِ حِملًا

    Eternally they abide therein; what a miserable load on the Day of Resurrection!
    Cited in
  5. يَومَ يُنفَخُ فِى الصّورِ ۚ وَنَحشُرُ المُجرِمينَ يَومَئِذٍ زُرقًا

    That is the day when the horn is blown, and we summon the guilty on that day blue.
    Cited in
  6. يَتَخٰفَتونَ بَينَهُم إِن لَبِثتُم إِلّا عَشرًا

    Whispering among themselves, they will say, "You have stayed (in the first life) no more than ten days!"
    Cited in
  7. نَحنُ أَعلَمُ بِما يَقولونَ إِذ يَقولُ أَمثَلُهُم طَريقَةً إِن لَبِثتُم إِلّا يَومًا

    We are fully aware of their utterances. The most accurate among them will say, "You stayed no more than a day."
    Cited in

On the Day of Resurrection

  1. وَيَسـَٔلونَكَ عَنِ الجِبالِ فَقُل يَنسِفُها رَبّى نَسفًا

    They ask you about the mountains. Say, "My Lord will wipe them out.
    Cited in
  2. فَيَذَرُها قاعًا صَفصَفًا

    "He will leave them like a barren, flat land.
    Cited in
  3. لا تَرىٰ فيها عِوَجًا وَلا أَمتًا

    "Not even the slightest hill will you see therein, nor a dip."
    Cited in
  4. يَومَئِذٍ يَتَّبِعونَ الدّاعِىَ لا عِوَجَ لَهُ ۖ وَخَشَعَتِ الأَصواتُ لِلرَّحمٰنِ فَلا تَسمَعُ إِلّا هَمسًا

    On that day, everyone will follow the caller, without the slightest deviation. All sounds will be hushed before the Most Gracious; you will hear nothing but whispers.
    Cited in
  5. يَومَئِذٍ لا تَنفَعُ الشَّفٰعَةُ إِلّا مَن أَذِنَ لَهُ الرَّحمٰنُ وَرَضِىَ لَهُ قَولًا

    On that day, intercession will be useless, except for those permitted by the Most Gracious, and whose utterances conform to His will.
    Cited in
  6. يَعلَمُ ما بَينَ أَيديهِم وَما خَلفَهُم وَلا يُحيطونَ بِهِ عِلمًا

    He knows their past and their future, while none encompasses His knowledge.
    Cited in
  7. وَعَنَتِ الوُجوهُ لِلحَىِّ القَيّومِ ۖ وَقَد خابَ مَن حَمَلَ ظُلمًا

    All faces will submit to the Living, the Eternal, and those who are burdened by their transgressions will fail.
    Cited in
  8. وَمَن يَعمَل مِنَ الصّٰلِحٰتِ وَهُوَ مُؤمِنٌ فَلا يَخافُ ظُلمًا وَلا هَضمًا

    As for those who worked righteousness, while believing, they will have no fear of injustice or adversity.
    Cited in
  9. وَكَذٰلِكَ أَنزَلنٰهُ قُرءانًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفنا فيهِ مِنَ الوَعيدِ لَعَلَّهُم يَتَّقونَ أَو يُحدِثُ لَهُم ذِكرًا

    We thus revealed it, an Arabic Quran, and we cited in it all kinds of prophecies, that they may be saved, or it may cause them to take heed.
    Cited in
  10. فَتَعٰلَى اللَّهُ المَلِكُ الحَقُّ ۗ وَلا تَعجَل بِالقُرءانِ مِن قَبلِ أَن يُقضىٰ إِلَيكَ وَحيُهُ ۖ وَقُل رَبِّ زِدنى عِلمًا

    Most Exalted is GOD, the only true King. Do not rush into uttering the Quran before it is revealed to you, and say, "My Lord, increase my knowledge."
    Cited in

Humans Fail to Make a Firm Stand*

  1. وَلَقَد عَهِدنا إِلىٰ ءادَمَ مِن قَبلُ فَنَسِىَ وَلَم نَجِد لَهُ عَزمًا

    We tested Adam in the past, but he forgot, and we found him indecisive.
    Cited in
  2. وَإِذ قُلنا لِلمَلٰئِكَةِ اسجُدوا لِءادَمَ فَسَجَدوا إِلّا إِبليسَ أَبىٰ

    Recall that we said to the angels, "Fall prostrate before Adam." They fell prostrate, except Satan; he refused.
    Cited in
  3. فَقُلنا يٰـٔادَمُ إِنَّ هٰذا عَدُوٌّ لَكَ وَلِزَوجِكَ فَلا يُخرِجَنَّكُما مِنَ الجَنَّةِ فَتَشقىٰ

    We then said, "O Adam, this is an enemy of you and your wife. Do not let him evict you from Paradise, lest you become miserable.
    Cited in
  4. إِنَّ لَكَ أَلّا تَجوعَ فيها وَلا تَعرىٰ

    "You are guaranteed never to hunger therein, nor go unsheltered.
    Cited in
  5. وَأَنَّكَ لا تَظمَؤُا۟ فيها وَلا تَضحىٰ

    "Nor will you thirst therein, nor suffer from any heat."
    Cited in
  6. فَوَسوَسَ إِلَيهِ الشَّيطٰنُ قالَ يٰـٔادَمُ هَل أَدُلُّكَ عَلىٰ شَجَرَةِ الخُلدِ وَمُلكٍ لا يَبلىٰ

    But the devil whispered to him, saying, "O Adam, let me show you the tree of eternity and unending kingship."
    Cited in
  7. فَأَكَلا مِنها فَبَدَت لَهُما سَوءٰتُهُما وَطَفِقا يَخصِفانِ عَلَيهِما مِن وَرَقِ الجَنَّةِ ۚ وَعَصىٰ ءادَمُ رَبَّهُ فَغَوىٰ

    They ate from it, whereupon their bodies became visible to them, and they tried to cover themselves with the leaves of Paradise. Adam thus disobeyed his Lord, and fell.
    Cited in
  8. ثُمَّ اجتَبٰهُ رَبُّهُ فَتابَ عَلَيهِ وَهَدىٰ

    Subsequently, his Lord chose him, redeemed him, and guided him.
    Cited in
  9. قالَ اهبِطا مِنها جَميعًا ۖ بَعضُكُم لِبَعضٍ عَدُوٌّ ۖ فَإِمّا يَأتِيَنَّكُم مِنّى هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُداىَ فَلا يَضِلُّ وَلا يَشقىٰ

    He said, "Go down therefrom, all of you. You are enemies of one another. When guidance comes to you from Me, anyone who follows My guidance will not go astray, nor suffer any misery.
    Cited in

For the Disbelievers: Miserable Life Unavoidable

  1. وَمَن أَعرَضَ عَن ذِكرى فَإِنَّ لَهُ مَعيشَةً ضَنكًا وَنَحشُرُهُ يَومَ القِيٰمَةِ أَعمىٰ

    "As for the one who disregards My message, he will have a miserable life, and we resurrect him, on the Day of Resurrection, blind."
    Cited in
  2. قالَ رَبِّ لِمَ حَشَرتَنى أَعمىٰ وَقَد كُنتُ بَصيرًا

    He will say, "My Lord, why did you summon me blind, when I used to be a seer?"
    Cited in
  3. قالَ كَذٰلِكَ أَتَتكَ ءايٰتُنا فَنَسيتَها ۖ وَكَذٰلِكَ اليَومَ تُنسىٰ

    He will say, "Because you forgot our revelations when they came to you, you are now forgotten."
  4. وَكَذٰلِكَ نَجزى مَن أَسرَفَ وَلَم يُؤمِن بِـٔايٰتِ رَبِّهِ ۚ وَلَعَذابُ الءاخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبقىٰ

    We thus requite those who transgress and refuse to believe in the revelations of their Lord. The retribution in the Hereafter is far worse and everlasting.
    Cited in
  5. أَفَلَم يَهدِ لَهُم كَم أَهلَكنا قَبلَهُم مِنَ القُرونِ يَمشونَ فى مَسٰكِنِهِم ۗ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايٰتٍ لِأُولِى النُّهىٰ

    Does it ever occur to them how many previous generations we have annihilated? They are now walking in the homes of those before them. These are signs for those who possess intelligence.
    Cited in
  6. وَلَولا كَلِمَةٌ سَبَقَت مِن رَبِّكَ لَكانَ لِزامًا وَأَجَلٌ مُسَمًّى

    If it were not for your Lord's predetermined plan, they would have been judged immediately.
    Cited in
  7. فَاصبِر عَلىٰ ما يَقولونَ وَسَبِّح بِحَمدِ رَبِّكَ قَبلَ طُلوعِ الشَّمسِ وَقَبلَ غُروبِها ۖ وَمِن ءانائِ الَّيلِ فَسَبِّح وَأَطرافَ النَّهارِ لَعَلَّكَ تَرضىٰ

    Therefore, be patient in the face of their utterances, and praise and glorify your Lord before sunrise and before sunset. And during the night glorify Him, as well as at both ends of the day, that you may be happy.
    Cited in
  8. وَلا تَمُدَّنَّ عَينَيكَ إِلىٰ ما مَتَّعنا بِهِ أَزوٰجًا مِنهُم زَهرَةَ الحَيوٰةِ الدُّنيا لِنَفتِنَهُم فيهِ ۚ وَرِزقُ رَبِّكَ خَيرٌ وَأَبقىٰ

    And do not covet what we bestowed upon any other people. Such are temporary ornaments of this life, whereby we put them to the test. What your Lord provides for you is far better, and everlasting.
    Cited in

The Parents' Responsibility

  1. وَأمُر أَهلَكَ بِالصَّلوٰةِ وَاصطَبِر عَلَيها ۖ لا نَسـَٔلُكَ رِزقًا ۖ نَحنُ نَرزُقُكَ ۗ وَالعٰقِبَةُ لِلتَّقوىٰ

    You shall enjoin your family to observe the contact prayers (Salat), and steadfastly persevere in doing so. We do not ask you for any provisions; we are the ones who provide for you. The ultimate triumph belongs to the righteous.
    Cited in

Why Messengers?

  1. وَقالوا لَولا يَأتينا بِـٔايَةٍ مِن رَبِّهِ ۚ أَوَلَم تَأتِهِم بَيِّنَةُ ما فِى الصُّحُفِ الأولىٰ

    They said, "If he could only show us a miracle from his Lord!" Did they not receive sufficient miracles with the previous messages?
    Cited in
  2. وَلَو أَنّا أَهلَكنٰهُم بِعَذابٍ مِن قَبلِهِ لَقالوا رَبَّنا لَولا أَرسَلتَ إِلَينا رَسولًا فَنَتَّبِعَ ءايٰتِكَ مِن قَبلِ أَن نَذِلَّ وَنَخزىٰ

    Had we annihilated them before this, they would have said, "Our Lord, had You sent a messenger to us, we would have followed Your revelations, and would have avoided this shame and humiliation."
    Cited in
  3. قُل كُلٌّ مُتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصوا ۖ فَسَتَعلَمونَ مَن أَصحٰبُ الصِّرٰطِ السَّوِىِّ وَمَنِ اهتَدىٰ

    Say, "All of us are waiting, so wait; you will surely find out who are on the correct path, and who are truly guided."
    Cited in