Quran Alone

Search verses, footnotes, appendices, the glossary and the subject index, or type a reference like 2:255 to jump.

Incontestable

Sura 6952 versesRevelation order 78الحاقة

They Should Have Said: "God Willing."

  1. بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ

    In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
  2. الحاقَّةُ

    The incontestable (event).
    Cited in

    Subject indexIncontestable

  3. مَا الحاقَّةُ

    What an incontestable (event)!
    Cited in

    Subject indexIncontestable

  4. وَما أَدرىٰكَ مَا الحاقَّةُ

    It is truly incontestable.
    Cited in

    Subject indexIncontestable

  5. كَذَّبَت ثَمودُ وَعادٌ بِالقارِعَةِ

    Thamoud and 'Ãd disbelieved in the Shocker.
    Cited in
  6. فَأَمّا ثَمودُ فَأُهلِكوا بِالطّاغِيَةِ

    As for Thamoud, they were annihilated by the devastating (quake).
    Cited in
  7. وَأَمّا عادٌ فَأُهلِكوا بِريحٍ صَرصَرٍ عاتِيَةٍ

    As for 'Ãd, they were annihilated by a persistent, violent storm.
    Cited in
  8. سَخَّرَها عَلَيهِم سَبعَ لَيالٍ وَثَمٰنِيَةَ أَيّامٍ حُسومًا فَتَرَى القَومَ فيها صَرعىٰ كَأَنَّهُم أَعجازُ نَخلٍ خاوِيَةٍ

    He unleashed it upon them for seven nights and eight days, violently. You could see the people tossed around like decayed palm trunks.
    Cited in
  9. فَهَل تَرىٰ لَهُم مِن باقِيَةٍ

    Can you find any trace of them?
    Cited in
  10. وَجاءَ فِرعَونُ وَمَن قَبلَهُ وَالمُؤتَفِكٰتُ بِالخاطِئَةِ

    Pharaoh, others before him, and the sinners (of Sodom) were wicked.
    Cited in
  11. فَعَصَوا رَسولَ رَبِّهِم فَأَخَذَهُم أَخذَةً رابِيَةً

    They disobeyed the messenger of their Lord. Consequently, He requited them a devastating requital.
    Cited in
  12. إِنّا لَمّا طَغَا الماءُ حَمَلنٰكُم فِى الجارِيَةِ

    The flood was devastating, so we carried you on the floating (ark).
    Cited in
  13. لِنَجعَلَها لَكُم تَذكِرَةً وَتَعِيَها أُذُنٌ وٰعِيَةٌ

    We rendered it a lesson for you, that any listening ear may understand.
    Cited in
  14. فَإِذا نُفِخَ فِى الصّورِ نَفخَةٌ وٰحِدَةٌ

    When the horn is blown once.
    Cited in

    Subject indexHorn

  15. وَحُمِلَتِ الأَرضُ وَالجِبالُ فَدُكَّتا دَكَّةً وٰحِدَةً

    The earth and the mountains will be carried off and crushed; utterly crushed.
    Cited in
  16. فَيَومَئِذٍ وَقَعَتِ الواقِعَةُ

    That is the day when the inevitable event will come to pass.
    Cited in

    Subject indexInevitable

  17. وَانشَقَّتِ السَّماءُ فَهِىَ يَومَئِذٍ واهِيَةٌ

    The heaven will crack, and fall apart.
    Cited in
  18. وَالمَلَكُ عَلىٰ أَرجائِها ۚ وَيَحمِلُ عَرشَ رَبِّكَ فَوقَهُم يَومَئِذٍ ثَمٰنِيَةٌ

    The angels will be all around, and Your Lord's dominion will then encompass eight (universes).*
    Cited in
  19. يَومَئِذٍ تُعرَضونَ لا تَخفىٰ مِنكُم خافِيَةٌ

    On that day, you will be exposed, nothing of you can be hidden.
    Cited in

The Believers

  1. فَأَمّا مَن أوتِىَ كِتٰبَهُ بِيَمينِهِ فَيَقولُ هاؤُمُ اقرَءوا كِتٰبِيَه

    As for the one who receives his record with his right hand, he will say, "Come read my record.
    Cited in
  2. إِنّى ظَنَنتُ أَنّى مُلٰقٍ حِسابِيَه

    "I did believe that I was going to be held accountable."
    Cited in

    Subject indexAccountable

  3. فَهُوَ فى عيشَةٍ راضِيَةٍ

    He has deserved a happy life.
    Cited in
  4. فى جَنَّةٍ عالِيَةٍ

    In an exalted Paradise.
    Cited in
  5. قُطوفُها دانِيَةٌ

    Its fruits are within reach.
    Cited in

    Subject indexFruit › in heaven

  6. كُلوا وَاشرَبوا هَنيـًٔا بِما أَسلَفتُم فِى الأَيّامِ الخالِيَةِ

    Eat and drink happily in return for your works in days past.
    Cited in

The Disbelievers

  1. وَأَمّا مَن أوتِىَ كِتٰبَهُ بِشِمالِهِ فَيَقولُ يٰلَيتَنى لَم أوتَ كِتٰبِيَه

    As for him who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I never received my record.
    Cited in

    Subject indexLeft

  2. وَلَم أَدرِ ما حِسابِيَه

    "I wish I never knew my account.
  3. يٰلَيتَها كانَتِ القاضِيَةَ

    "I wish my death was eternal.
    Cited in
  4. ما أَغنىٰ عَنّى مالِيَه ۜ

    "My money cannot help me.
    Cited in
  5. هَلَكَ عَنّى سُلطٰنِيَه

    "All my power is gone."
    Cited in

    Subject indexPower › human's

  6. خُذوهُ فَغُلّوهُ

    Take him and shackle him.
    Cited in

    Subject indexShackles

  7. ثُمَّ الجَحيمَ صَلّوهُ

    Burn him in Hell.
  8. ثُمَّ فى سِلسِلَةٍ ذَرعُها سَبعونَ ذِراعًا فَاسلُكوهُ

    In a chain that is seventy arms long, tie him up.
    Cited in

    Subject indexChainsSeventy

  9. إِنَّهُ كانَ لا يُؤمِنُ بِاللَّهِ العَظيمِ

    For he did not believe in GOD, Most Great.
    Cited in

    Subject indexGreat › God is

  10. وَلا يَحُضُّ عَلىٰ طَعامِ المِسكينِ

    Nor did he advocate the feeding of the poor.
    Cited in

    Subject indexPoor › feeding

  11. فَلَيسَ لَهُ اليَومَ هٰهُنا حَميمٌ

    Consequently, he has no friend here.
    Cited in

    Subject indexFriends › in hell

  12. وَلا طَعامٌ إِلّا مِن غِسلينٍ

    Nor any food, except the bitter variety.
    Cited in

    Subject indexFood › of hell

  13. لا يَأكُلُهُ إِلَّا الخٰطِـٔونَ

    Food for the sinners.
    Cited in

    Subject indexFood › of hellSinners

  14. فَلا أُقسِمُ بِما تُبصِرونَ

    I swear by what you see.
    Cited in

    Subject indexSwear › God's

  15. وَما لا تُبصِرونَ

    And what you do not see.
  16. إِنَّهُ لَقَولُ رَسولٍ كَريمٍ

    This is the utterance of an honorable messenger.
    Cited in
  17. وَما هُوَ بِقَولِ شاعِرٍ ۚ قَليلًا ما تُؤمِنونَ

    Not the utterance of a poet; rarely do you believe.
    Cited in
  18. وَلا بِقَولِ كاهِنٍ ۚ قَليلًا ما تَذَكَّرونَ

    Nor the utterance of a soothsayer; rarely do you take heed.
    Cited in
  19. تَنزيلٌ مِن رَبِّ العٰلَمينَ

    A revelation from the Lord of the universe.
    Cited in

Muhammad Forbidden from Issuing Any Religious Teachings

  1. وَلَو تَقَوَّلَ عَلَينا بَعضَ الأَقاويلِ

    Had he uttered any other teachings.
    Cited in
  2. لَأَخَذنا مِنهُ بِاليَمينِ

    We would have punished him.
    Cited in
  3. ثُمَّ لَقَطَعنا مِنهُ الوَتينَ

    We would have stopped the revelations to him.
    Cited in
  4. فَما مِنكُم مِن أَحَدٍ عَنهُ حٰجِزينَ

    None of you could have helped him.
    Cited in
  5. وَإِنَّهُ لَتَذكِرَةٌ لِلمُتَّقينَ

    This is a reminder for the righteous.
    Cited in
  6. وَإِنّا لَنَعلَمُ أَنَّ مِنكُم مُكَذِّبينَ

    We know; some of you are rejectors.
    Cited in
  7. وَإِنَّهُ لَحَسرَةٌ عَلَى الكٰفِرينَ

    It is but sorrow for the disbelievers.
    Cited in
  8. وَإِنَّهُ لَحَقُّ اليَقينِ

    It is the absolute truth.
    Cited in
  9. فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ

    Therefore, you shall glorify the name of your Lord, Most Great.
    Cited in